2011年8月18日

雙城記&茶花女

  上個星期跟友人D一起去捷運公館站附近的舊書店轉轉,想找便宜的日本文庫本找不著,倒是莫名其妙地拿了好幾本世界經典名著回家。比起我,友人D倒是運氣不錯地抱了好幾本想要的書走。(嘆)

  雙城記(A Tale of Two Cities),狄更斯著,我手上這本是九儀出版社的中英對照版,譯文部分有些地方實在是讓人難以閱讀搞不清楚狀況,不過加減讀還是讀完了,有股世界名著之所被稱作名著不是沒有道理的感受。

  故事從一家法國的酒店展開,一開始我看了幾章搞不清楚故事的來龍去脈跟走向,只看見場景隨著章節切換,出場人物一個扣著一個登場,但是不知不覺間便連成了一個網。間諜橫行、法國大革命的背景跟平民在群情激憤下不斷地送罪犯上斷頭台,在英國生活的達雷(Darnay)想回國救人反而被捕入獄等死,平民對貴族的恨意被迪法奇太太(Madame Defarge)表露的淋漓盡致,狄更斯對她的描述「any pity that she once may have had was now dead.(她曾有的任何憐憫之心都已死去),及她不留情面的表現,成功地塑造這位冷血又恐怖的角色。克頓(Carton)的犧牲雖早在讀者預期之內但還是令人動容。

  在大環境的悲劇下,個人的性命、家庭的破裂,對或錯跟本不算什麼,雙城記血淋淋地寫出了這一點。如果我對法國大革命那段歷史有所認識或許感觸會更多吧……

  茶花女(La Dame aux Cam'elias),小仲馬著,我手上這本是精品天堂世界文學典藏版,跟完全沒讀過的雙城記不同,茶花女的故事我多多少少的接觸過,讀起來是容易進入狀況許多。

  故事並非直接描述瑪格麗特與亞芒的愛情悲劇,而是從一位第三者參加瑪格麗特死後的拍賣會,得標一本私有書後,亞芒循線找上他再藉著亞芒的口中說出這段故事。

  讀多了日系小說跟輕小說,這種獻身式的愛情並不多見(也是我讀的量跟質不夠),要找類似的例子,我會想到東野圭吾「嫌疑犯X的獻身」,兩本書的題材八竿子打不著關係,只是表現愛情的方式一樣笨拙。隱藏事實獨自走向破滅的道路,也得不到救贖。

  茶花女中社交花的身不由己與改朝換代非常的寫實也非常的現實,中國的青樓、日本的遊廓中也不缺類似的愛情故事,同樣地她們會遇上的問題也如此的接近。只是西方更加注重階級的文化讓世俗社會的眼光拆散了書中的兩人。東方故事的男方,中國常是平民出身的書生、日本則是浪人武士,氣氛跟劇情差了頗多。……嗯,也許我該去找一找東方國家這類的故事才對。

   這兩本書都很好看,世界名著不愧是世界名著。

沒有留言:

張貼留言